Navigationssoftware übersetzen

Navigationssoftware ins Griechische übersetzen

Screenshot NaviSeit 2004 wurden zunächst für einen bekannten Navigationsgerätehersteller neben Bedienungsanleitungen, Broschüren und Flyer auch die Software der Geräte bzw., später, der Apps ins Griechische übersetzt.

Während die Übersetzung der Bildschirmtexte keine große Schwierigkeit darstellt, ist die Übersetzung und Anpassung der Sprachanweisungen eine kleine Herausforderung, da diese Texte nicht als einzelne, vollständige Sätze vorhanden sind, sondern als Teilsätze oder einzelne Wörter, die nachher miteinander automatisch vom Programm zu vollständigen Sätzen zusammengefügt werden. Ziel ist es also dafür zu sorgen, dass die übersetzten Texte in allen erdenklichen Kombinationen zusammenpassen und nicht als künstlich zusammengebastelt empfunden werden.

Es handelt sich also eigentlich nicht nur um eine Übersetzung, sondern vielmehr um ein… Puzzle, was am Schluss zu ein richtiges, für den Benutzer verständliches, Ergebnis führen muss.

Für die Anpassung und Übersetzung wurde auf Kundenwunsch vorwiegend Across und Excel eingesetzt.

Insgesamt wurden bisher die Navigationsanweisungen von 3 Navigationsgeräteanbietern aus dem Deutschen (teilweise auch aus dem Englischen) ins Griechische übersetzt. Darüber hinaus auch diverse Navigationstexte zu verschiedenen Apps in Fahrzeug-Entertainment-Systeme verschiedener Kfz-Hersteller.