Zwei griechische Wörter unterscheiden sich nur durch ein Komma
ότι vs. ό,τι
Fast alle Programme melden hier im zweiten Fall einen Rechtschreibfehler.
Es ist aber kein Rechtschreibfehler, denn ότι (ohne Komma) ist eine Konjuktion…
Beispiele:
- ξέρω ότι … > ich weiß, dass …
- φοβάμαι ότι … > ich fürchte, dass …
…und ό,τι (mit Komma) ist ein Pronomen:
Beispiele:
- ό,τι και να του πεις … -> was du ihm auch sagst …
- κάνε ό,τι θέλεις -> mach, was du willst

Die Dokumentation ist fertig übersetzt und kurz vor dem Druck stellt man fest, daß in der Titelseite die Sprachbezeichnungen noch auf Deutsch sind. Dort steht immer noch „Griechisch“ statt des griechischen Worts dafür.